Contacts médiatiques et migrations onomastiques à Catane
Abstract
Dans la communication de type traditionnel, les échanges linguistiques et culturels s’effectuent
habituellement par le contact et la cohabitation entre les populations. Or, dans la communication
contemporaine, la rencontre et l’échange entre langues et cultures différentes sont extrêmement facilités car
véhiculés par les médias (télévision et internet), qui consentent la migration des contenus culturels d’un lieu
de la planète à l’autre, indépendamment de la migration des peuples.
L’influence de ces médias, conjointement au rôle fondamental de la télévision, notamment depuis
l’arrivée des feuilletons télévisés, des séries et des soap-opéras, s’est concrétisée à partir des années quatrevingts
dans les choix des prénoms. Il s’est avéré que, dans le sillage du succès de certains programmes
télévisés, plusieurs enfants – nés dans les années successives à la diffusion de ces programmes – aient été
nommés avec les prénoms des personnages interprétés par les vedettes de ces feuilletons. C’est le cas de
Allan Maico (italianisation de l’anglais Alan Michael, personnage de «The Guiding Light», diffusé en Italie
par la chaîne Rete4 sous le titre «Sentieri»), et de Vera Sue Ellen, qui constitue un cas singulier de
contamination, car Vera reprend le nom du personnage principal du feuilleton télé «Dancing Days», alors
que Sue Ellen est tiré de la série américaine «Dallas». Il semblerait en outre que ce phénomène ne concerne
pas toutes les couches socioculturelles mais qu’il soit typique de la classe populaire.
Ma recherche se propose donc d’analyser localement ce phénomène, dans la ville de Catane, dans le
but de comprendre s’il est diastratiquement identifiable, d’en évaluer l’incidence sur l’ensemble des
occurrences onomastiques catanaises et, enfin, d’identifier quels genres de programmes télé et quelles
langues ont le plus influencé l’onomastique populaire.
habituellement par le contact et la cohabitation entre les populations. Or, dans la communication
contemporaine, la rencontre et l’échange entre langues et cultures différentes sont extrêmement facilités car
véhiculés par les médias (télévision et internet), qui consentent la migration des contenus culturels d’un lieu
de la planète à l’autre, indépendamment de la migration des peuples.
L’influence de ces médias, conjointement au rôle fondamental de la télévision, notamment depuis
l’arrivée des feuilletons télévisés, des séries et des soap-opéras, s’est concrétisée à partir des années quatrevingts
dans les choix des prénoms. Il s’est avéré que, dans le sillage du succès de certains programmes
télévisés, plusieurs enfants – nés dans les années successives à la diffusion de ces programmes – aient été
nommés avec les prénoms des personnages interprétés par les vedettes de ces feuilletons. C’est le cas de
Allan Maico (italianisation de l’anglais Alan Michael, personnage de «The Guiding Light», diffusé en Italie
par la chaîne Rete4 sous le titre «Sentieri»), et de Vera Sue Ellen, qui constitue un cas singulier de
contamination, car Vera reprend le nom du personnage principal du feuilleton télé «Dancing Days», alors
que Sue Ellen est tiré de la série américaine «Dallas». Il semblerait en outre que ce phénomène ne concerne
pas toutes les couches socioculturelles mais qu’il soit typique de la classe populaire.
Ma recherche se propose donc d’analyser localement ce phénomène, dans la ville de Catane, dans le
but de comprendre s’il est diastratiquement identifiable, d’en évaluer l’incidence sur l’ensemble des
occurrences onomastiques catanaises et, enfin, d’identifier quels genres de programmes télé et quelles
langues ont le plus influencé l’onomastique populaire.